Merci pour la traduction de la chanson anglaise en français, mais vous semblez ignorer que les paroles anglaises sont une adaptation de la chanson française de Fantine dans la comédie musicale Les Misérables (dont la première représentation a eu en France avant d’aller s’adapter à Londres et aux USA), la voici :
J’avais Rêvé d’une autre vie
Doux Seigneur, Que vous ai-je fait, Pour que plus je tombe, Et plus vous me laissiez tomber ? J’avais rêvé d’un coeur si grand, Que le mien y trouve place Pour un bonheur à partager. Doux Seigneur, Que vous ai-je fait ?
J’avais rêvé d’une autre vie Quand ma vie passait Comme un rêve. J’étais prête À toutes les folies, À toutes les passions
Qui se lèvent. J’étais si jeune, où est le mal ? Je voulais rire, Aimer et vivre, Danser jusqu’à la fin du bal, Ivre du bonheur d’être libre.
Mais les loups rôdent dans la nuit ; Et l’un d’eux flairait ma trace. Moi, j’ai comblé l’appétit Du premier voleur qui passe.
Il a accoutumé ma vie À la chaleur de sa présence. Et puis un jour il est parti En m’ayant volé mon enfance.
Parfois je rêve de lui encore : Il me supplie et il regrette. Mais le rêve s’éteint à l’aurore, Comme les lampions d’un soir de fête.
J’avais rêvé d’une autre vie. À peine commencée elle s’achève. J’avais rêvé d’une autre vie, Mais la vie a tué Mes rêves
A part ça, allez Susan !
Ajouter une réaction
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe