ezechiel ezechiel 21 mai 2019 01:34

@Hijack ..."Les chrétiens andalous (les Mozarabes) qui étaient séduits par l’éclat de la langue arabe ont abandonné leurs ancienne culture romano-latine."

Ils n’ont pas trop eu le choix.
Les chrétiens et les juifs deviennent des dhimmis, des citoyens de seconde zone dans l’Espagne musulmane, et doivent abandonner leur langue s’ils veulent éviter les persécutions.

----------------------------------
"L’Andalousie musulmane était pour longtemps un centre de savoir,les villes andalouses étaient pleine de bibliothèques (des milliers)"

Milliers de bibliothèques ? La plus grande bibliothèque d’Espagne, c’est la bibliothèque de Tolède, et elle existait bien avant l’arrivée des conquérants musulmans.

---------------------------------------
"’Andalousie était la cause du passage de la patrimoine scientifique de la civilisation Islamique à l’Europe...Dès que les arabes s’installaient la bas,les chrétiens ont essayé de traduire les œuvres philosophiques que les musulmans avaient enrichis après la traduction des œuvres grecques ."

Les musulmans ne lisaient pas le grec, c’est une langue interdite, la seule langue que les musulmans apprenait, c’était l’arabe. La philosophie était également interdite dans l’Espagne musulmane.
Je ne peux pas tout reprendre ici, il faudrait tout un ouvrage pour vous l’expliquer.

En orient, les encyclopédies médicales sont essentiellement l’oeuvre de chrétiens syriaques et nestoriens, les seuls à comprendre le grec et à pouvoir traduire les ouvrages de médecine grecque de l’époque les plus avancés (Gallien, Hipparque,...) vers la langue arabe, pour les perses de Bagdad.
Les califes gardaient d’ailleurs près d’eux des générations de familles de médecins chrétiens nestoriens, les plus expérimentés pour les soigner.
https://www.amazon.fr/chr%C3%A9tiens-dans-m%C3%A9decine-arabe/dp/2296006825/
https://www.amazon.fr/m%C3%A9decins-nestoriens-Moyen-Age-ma%C3%AEtres/dp/2747564835/

Cela ne doit donc rien à l’Islam.

Autre exemple, l’astrolabe (du grec astrolabos signifiant « instrument pour prendre la hauteur des astres ») est une invention grecque, le plus ancien texte conservé est « Le traité de l’astrolabe » du théologien chrétien Jean Philopon d’Alexandrie (v. 530) qui décrit l’astrolabe planisphérique et ses usages. Le second traité est celui de l’évêque chrétien syriaque de Qenneshrin Sévère Sebôkht (v. 660) « Le traité sur l’Astrolabe plan ».

Ces textes scientifiques ont été traduits en arabe par ces mêmes chrétiens après les conquêtes islamiques, mais encore une fois, l’Europe ne doit rien à l’Islam, ces textes passaient aussi directement de l’empire romain chrétien d’orient vers l’Europe.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe