Et vous n’avez pas pris la peine de vérifier la traduction, bravo
"I’m just a country peasant, this is not my natural habitat"
Ne se traduit pas par :
"Je suis juste dans un pays de paysans, qui n’est pas mon habitat naturel"
Mais par :
"Je ne suis qu’une paysanne de province, ce n’est pas mon habitat naturel"
Elle parlait de Paris bien entendu.
PS : Je vais soumettre cette phrase à mon moteur de recherche favori afin de mettre en liste noire les sites qui l’ont relayé sans la vérifier, ça me parait un bon indicateur.